- lassen
- 'lasən
v irr1) (zulassen) permitir, autorizar, admitir
es nicht lassen können — no poder dejar algo
2) (veranlassen) ocasionar, originar, causar3) (aufhören) dejar de, cesar deLass mich in Ruhe! — ¡Déjame en paz!
4) (überlassen) dejar, cederDas muss man ihr lassen. — Hay que dejarla.
-1-lassen1 ['lasən] <lässt, ließ, gelassen>transitives Verb1 dig(unverändert lassen, unterlassen) dejar; lass doch das Gejammer! ¡deja de lamentarte!; lassen wir das! ¡dejémoslo!; lass mich (in Ruhe)! ¡déjame (en paz)!; er kann es einfach nicht lassen siempre está con lo mismo; tu, was du nicht lassen kannst! (umgangssprachlich) ¡haz lo que mejor te parezca!; lassen wir es dabei dejémoslo así2 dig(zurücklassen) dejar; sein Leben lassen (gehobener Sprachgebrauch) perder la vida3 dig(zugestehen) jemandem Zeit lassen dar tiempo a alguien; jemandem seinen Willen lassen respetar la voluntad de alguien; das muss man ihr lassen hay que reconocérselo4 dig(irgendwohin lassen) Wasser in die Wanne lassen preparar el baño; jemandem die Luft aus den Reifen lassen desinflarle las ruedas a alguien; lass mich mal vorbei déjame pasar5 dig(Wend) kalt lassen dejar frío; offen lassen (Tür, Fenster) dejar abierto; (beim Schreiben) dejar en blanco; (Entscheidung) dejar pendiente; wir sollten nichts unversucht lassen tenemos que agotar todas las posibilidades————————-2-lassen2 ['lasən] <lässt, ließ, lassen>transitives Verb mit einem Infinitiv1 dig(erlauben) dejar; (zulassen) tolerar, permitir +Infinitiv ; lass mich nur machen! ¡ya lo hago yo!; lass hören! ¡empieza ya!; so kannst du dich sehen lassen así estás guapo; lass dir das gesagt sein! ¡date por advertido!; lassen Sie sich gesagt sein, dass ... dése por enterado de que...; sich nicht stören lassen no molestarse; lassen Sie das nur meine Sorge sein no se preocupe, yo me ocuparé de ello; lassen Sie mich bitte ausreden déjeme acabar de hablar; einen fahren lassen (umgangssprachlich) tirarse un pedo; jemanden laufen lassen (umgangssprachlich) soltar a alguien; etwas geschehen lassen dejar pasar algo; lass ihn nur kommen! ¡déjale que venga!; sich Dativ einen Bart stehen lassen dejarse crecer la barba2 dig(veranlassen) hacer +Infinitiv ; sich scheiden lassen divorciarse; sich Dativ die Haare schneiden lassen (ir a) cortarse el pelo; ich lasse bitten hágale pasar; er lässt dich grüßen te manda saludos; ich habe mir sagen lassen, dass ... me dijeron que...3 dig(unverändert lassen) etwas sein [oder bleiben] lassen dejar algo; jemanden hängen lassen dejar a alguien plantado; sich hängen lassen dejarse ir; etwas liegen lassen (nicht wegnehmen) dejar algo; (vergessen) olvidar algo; (unerledigt lassen) interrumpir algo; jemanden links liegen lassen pasar de largo a alguien; stecken lassen no sacar; (Schlüssel) dejar puesto; lass dein Geld stecken! ¡déjalo (yo pago)!; stehen lassen (nicht wegnehmen, vergessen) dejar; (nicht zerstören) conservar; (Essen) dejar en el plato; (sich abwenden) dejar plantado; (bei einem Termin) dar plantón4 dig(Imperativ) lass uns gehen! ¡vámonos!; lasset uns beten oremos; lass es dir schmecken que aproveche; lass es dir gut gehen que te vaya bien5 dig(lassen + sich: möglich sein) poderse; das wird sich einrichten lassen esto se arreglará; das lässt sich nicht vermeiden esto no se puede evitar; ich will sehen, was sich tun lässt voy a ver qué es lo que podemos hacer; der Wein lässt sich trinken el vino se puede beber; das lässt sich hören no está mal(Präsens lässt, Präteritum ließ, Perfekt hat gelassen oder lassen) Hilfsverb (Perf hat lassen)1. [veranlassen]etw machen lassen encargar algo, mandar hacer algoein Haus bauen lassen mandar construir una casaetw reparieren lassen mandar (a) reparar algojm etw ausrichten lassen dejar un recado a alguienjn holen lassen mandar (a alguien) a recoger a alguiensich (D) etw nachsenden lassen hacer enviarse algosich (D) die Haare schneiden lassen ir a cortarse el pelosich (D) einen Bart wachsen lassen dejarse barba2. [zulassen]jn etw machen oder tun lassen dejar hacer algo a alguienalles mit sich machen lassen dejarse hacer de tododas lasse ich nicht mit mir machen! ¡no consiento que se me haga eso!3. [geschehen lassen] dejar————————(Präsens lässt, Präteritum ließ, Perfekt hat gelassen oder lassen) transitives Verb (Perf hat gelassen)dejarjn lassen dejar a alguienlass uns gehen! ¡vámonos!lass mich in Ruhe déjame en pazlass mir etwas Zeit dame un poco de tiempoeinen Vogel aus dem Käfig lassen soltar a un pájaro de la jaulaWasser in die Badewanne lassen dejar correr el agua en la bañeraLuft ins Zimmer lassen airear la habitaciónLuft aus den Reifen lassen desinflar las ruedassie ist schlau, das muss man ihr lassen es lista, hay que reconocérselosie kann es nicht lassen no puede evitarlotu, was du nicht lassen kannst haz lo que te parezca————————(Präsens lässt, Präteritum ließ, Perfekt hat gelassen oder lassen) intransitives Verb (Perf hat gelassen)von etw/jm lassen (gehoben) dejar algo/a alguienlass mal! ¡deja!————————sich lassen reflexives Verb (perf hat lassen)1. [geschehen lassen]sich massieren/operieren lassen ir a darse masajes/operarseich lasse mich nicht von ihm ärgern no voy a dejar que me haga enfadarsich beurlauben lassen cogerse vacaciones2. [möglich sein] poderdie Fenster lassen sich nicht öffnen las ventanas no se pueden abrirdas lässt sich beweisen puede comprobarsedas lässt sich essen/trinken se puede comer/beberder Text lässt sich nur schwer übersetzen el texto es difícil de traducirdas lässt sich nicht verkaufen esto es invendible
Deutsch-Spanisch Wörterbuch. 2013.